BibliothekHárskút képekben

Hárskút képekben

Szeretne rendszeresen hírekről, cikkekről értesülni?
Lájkolja Ön is a –> Zentrum Facebook oldalát

Hárskút település elnevezése német nyelven érdekes módon a magyar név szó szerinti megfelelője, ettől függetlenül a „Lindenbrunn” megnevezés szinte alig jelenik meg valahol, mindenhol a magyarral találkozhatunk. Ennek feltehetőleg az lehet az oka, hogy a település Hárságy-puszta és Gyertyánkút-puszta egyesítésének köszönhetően csupán 1956 óta létezik. A mintegy 660 lelket számláló település 499,5 méteres tengerszint feletti magasságon található, ezzel a Bakonyi-hegység legmagasabban fekvő települése. Habár a hárságyi és gyertyánkúti magyarországi németek is elszenvedték a második világháborút követő elűzetést, illetve az azt követő sorscsapásokat, Hárskút lakosainak még mindig több mit 80 százaléka német felmenőkkel büszkélkedhet.

Harskut kepekben

A környező magyarországi német települések – Márkó, Bánd, Hárskút és Herend – 1969-ben közös tanácsú közigazgatás alá kerültek. 1990-ben Hárskút levált Herendről, ugyanakkor 2013-tól Márkóval közös közigazgatásba került. Bár a település viszonylagosan kevés lakost számlál, illetve ma is egy másik településhez tartozik, nemcsak gazdag és színes múlttal, hanem közösségépítő jelennel és jövőképpel is rendelkezik.

Ez a 2019-ben kiadott könyv is jó bizonyítéka annak, hogy a helyi magyarországi németek erős közösséget alkotnak, melyben a múlt dokumentálása, a hagyományok ápolása és az identitásőrzés nagyon fontosak. Ez a mű szorgos csapatmunka eredménye, hiszen a fotók összegyűjtésén túl azokat képcímekkel is ellátták, illetve olyan adatokat adtak meg, mint például hogy mikor és hol készült az adott kép, valamint hogy ki vagy kik láthatóak rajta.

A könyv tartalma három részre oszlik, az elsőben a település, annak története, látnivalói, intézményei és az egyesületi élet kerül bemutatásra. A német nemzetiségi önkormányzat működése és a rendszerváltozást követő magyarországi német kultúrélet rövid ismertetése is itt kapott helyet. Olvashatunk továbbá a szokásokról, valamint az egyházi és világi ünnepekről is. Ezen szakasz német fordítása a könyv végén található azok számára, akik nem beszélnek magyarul.
A középső, nagyobb rész 110 oldalon keresztül fekete-fehér fotókat tartalmaz azok magyar leírásaival. A képeket témák szerint osztották fel, így megcsodálhatunk régi esküvői, gyerekekről és gyerekcsoportokról készült múltbéli és jelenkori képeket, régi családi felvételeket, első és második világháború alatt készült katonafotókat, valamint egyházi ünnepekről és a hárskúti közösségi életről készült fotográfiákat is.

A könyvet mindazoknak ajánljuk, akik egy rövid összefoglalót olvasnának a hárskúti magyarországi németekről és szokásaikról, illetve archív és közelmúltban készült fotók segítségével egy átfogó képet szeretnének kapni a helyiek múltjáról és jelenéről.

Heblinger Józsefné – Baumanné Hunyadi Margit (Szerk.) Hárskút képekben. Hárskút in Bildern – aus der Perspektive der örtlichen Deutschen Nationalitätenselbstverwaltung Hárskút
Hárskút : Hárskúti Német Nemzetiségi Önkormányzat, 2019.
184.o., ill.
nyelv: magyar és német, a fotók címei csak magyar nyelven

Az ajánlóinkban szereplő könyvek (amennyiben nincs más feltüntetve kizárólag kikölcsönzés céljából) megtalálhatók a Magyarországi Németek Könyvtára gyűjteményében.
További információ: info@bibliothek.hu
Honlap: www.bibliothek.hu

Íme a 2. magyarországi német országos énekverseny eredményei!

Ma rendezték az Apor Vilmos Katolikus Főiskola Budapesti Campusán a magyarországi német diákok számára meghirdetett énekverseny országos döntőjét.

Középpontban a művészet és a kézművesség

Ez a hír csak egy nyelven érhető el. Kérjük, váltson nyelvet.

Egy-két-há, drámafesztivál!

Ugodon idén is megrendezték a magyarországi német általános iskolák régiós drámafesztiválját. Összesen 11 iskola mintegy 150 diákja lépett színpadra, hogy bemutassák darabjaikat.

A német nemzetiségi lista nem szerzett mandátumot – a közösségi képviselet iránti igény továbbra is erős

Az eredmény azt is mutatja, hogy sokan fontosnak tartják, hogy közösségük önálló hangon legyen jelen a közéletben.

Salamin András: Igazszólások V. / Herein Mária: Családi kör – 2

Ez a különleges kétrészes kiadvány nem akar tanítani, ítélkezni vagy történelmet magyarázni. Csak igaz történeteket mesél el emberekről, sorsokról, egy elmúlt évszázadról.

Ritter György: Végszó. Magyarországi németek elbeszélései az alávetettségükről, 1940-1970 (I. – II. kötet)

Ezen két kötet azoknak szól, akik a történelem nagy folyamatait az egyéni sorsok felől szeretnék megközelíteni és megérteni.

Irene Langemann: Das Gedächtnis der Töchter

Az itt ajánlott mű egy mélyen megrendítő regény az identitás kereséséről az idegenségben, a magány sokféle arcáról és arról az újra meg újra mozgósítandó erőről, amely segít felülkerekedni rajta.