Szeretne rendszeresen hírekről, cikkekről értesülni?
Lájkolja Ön is a –> Zentrum Facebook oldalát
Beszélgetés a Magyarországi Németek Házában
Hogyan lehet több olvasót elérni úgy, ha valaki egy kisebbség nyelvén alkot? 2025. május 7-én került megrendezésre a Magyarországi Német Kulturális és Információs Központ és Könyvtár (Zentrum) legutóbbi eseménye, melyen erről a kérdésről, illetve írói műhelytitkokról folytattak beszélgetést a meghívott szakértők. A Magyarországi Németek Házában megtartott rendezvényen dr. Propszt Eszter (Szegedi Tudományegyetem) és dr. Kerekes Gábor (ELTE) irodalomtörténészek, valamint Becker Róbert író vettek részt. A beszélgetésbe, melyet dr. Klein Judit moderált, a hallgatóságot is aktívan bevonták, ők is elmondhatták a véleményüket, tapasztalataikat a német nemzetiségi irodalommal kapcsolatban.
Felmerült a kérdés: szükség van-e több irodalmi alkotásra ahhoz, hogy a kultúrát is jobban megértsük? Dr. Kerekes Gábor szerint egyértelműen igen. Becker Róbert hangsúlyozta, hogy ez nem egy egyszerű feladat, hiszen gyakran hiányoznak a pénzügyi források ahhoz, hogy nagyobb példányszámban jelenhessenek meg a művek, és azt sem lehet pontosan tudni, mekkora valójában az érdeklődés irántuk. Dr. Propszt Eszter szerint a közösség számára kulcsfontosságú, hogy magára ismerjen az irodalmi szövegekben, ezt pedig leginkább olyan ismerős témák teszik lehetővé, amelyekkel az olvasók azonosulni tudnak. Szerinte erre is figyelni kell, ha valaki szélesebb közönséget szeretne megszólítani.




Fontos kérdésként merült fel az is, hogy magyarországi német irodalmi alkotások születhetnek-e magyar nyelven. Dr. Propszt Eszter kiemelte: azok a magyarországi németek, akik már kiváltak a német nyelvi közösségből, örömmel fogadják a magyar nyelvű irodalmi műveket. Véleménye szerint ezek a család- és kortörténeti alkotások szerves részét képezhetik a magyarországi német irodalomnak – akkor is, ha nem németül íródtak. A szerzők gyakran törekednek arra, hogy írásaikat később német nyelvre is lefordítsák, ami szintén a kötődésüket jelzi a magyarországi németek felé. Kerekes Gábor szerint viszont a magyarországi német irodalom nyelve a Hochdeutsch, vagyis az irodalmi német.
N. J./Neue Zeitung
Fordította: Schulteisz Anna/Zentrum.hu
Fotók: Grund Lajos/zentrum.hu
〰〰〰〰〰
Szervező:
Magyarországi Német Kulturális és Információs Központ és Könyvtár (Zentrum)
Támogató:
Magyarországi Németek Országos Önkormányzata