NachrichtenAufruf für junge Übersetzungstalente

Aufruf für junge Übersetzungstalente

Nach drei erfolgreichen Übersetzungswettbewerben ruft die Europäische Kommission im Jahr 2010 Jugendliche zum vierten Mal auf, sich am Übersetzungswettbewerb Juvenes Translatores zu beteiligen.

Der Wettbewerb richtet sich an 17-jährige Schüler/innen aus der ganzen Europäischen Union. Ihre Aufgabe besteht darin, einen Text aus einer der 23 EU-Amtssprachen in eine andere Amtssprache ihrer Wahl zu übersetzen.

Übersetzer/innen der Europäischen Kommission werden die Übersetzungen bewerten und die beste Übersetzung aus jedem Land auswählen. Die Gewinner/innen werden zu einer dreitägigen Reise nach Brüssel eingeladen!

Sie können Ihre Schule vom 1. September bis 20. Oktober 2010 für den Wettbewerb über die Webseite http://ec.europa.eu/translatores anmelden.

Wettbewerbstag: 23. November 2010
Bekanntgabe der Gewinner/innen und Preisverleihung geplant für: 1. Halbjahr 2011

Kontakt:
DGT-TRANSLATORES@ec.europa.eu oder auf Facebook und Twitter.

Ergebnisse des 2. Landesfinales des ungarndeutschen Gesangswettbewerbs

Heute wurde das zweite Landesfinale des Gesangswettbewerbs für ungarndeutsche SchülerInnen am Budapester Campus der Apor-Vilmos-Hochschule ausgetragen.

Kunst und Handwerk im Fokus

Die Wanderausstellung mit den Finalisten des Vorjahres vom ungarndeutschen Online-Fotowettbewerb Blickpunkt war in der Karwoche in Bohl zu sehen.

Eins, zwei, drei, Dramenfestival!

Auch in diesem Jahr wurde das regionale Dramenfestival in Ugod – mit der Teilnahme von etwa 150 SchülerInnen aus 11 ungarndeutschen Grundschulen aus Westungarn und der Hauptstadt – veranstaltet.

Die deutsche Nationalitätenliste hat kein Mandat errungen – der Bedarf an gemeinschaftlicher Vertretung bleibt weiterhin stark

Das Ergebnis zeigt auch, dass viele es für wichtig halten, dass ihre Gemeinschaft mit einer eigenständigen Stimme im öffentlichen Leben präsent ist.

Salamin András: Igazszólások V. / Herein Mária: Családi kör – 2

Diese besondere zweiteilige Publikation will nicht belehren, urteilen oder Geschichte erklären. Sie erzählt einfach wahre Geschichten und Lebenswege aus einem vergangenen Jahrhundert.

Ritter György: Végszó. Magyarországi németek elbeszélései az alávetettségükről, 1940-1970 (Band I und II)

Die beiden Bände richten sich an all jene, die die großen historischen Prozesse aus der Perspektive individueller Lebenswege verstehen möchten.

Irene Langemann: Das Gedächtnis der Töchter

Das hie empfohlene Buch ist ein tiefbewegender Roman über die Suche nach Identität in der Fremde, die vielen Facetten der Einsamkeit und die immer neu zu schöpfende Kraft, sie zu überwinden.